Heute ist euch in der Stadt Davids der Retter geboren; er ist der Messias, der Herr.
Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос Господ.
Und er fing an, zu sagen zu ihnen: Heute ist diese Schrift erfüllt vor euren Ohren.
И почна да им казва: Днес се изпълни това писание във вашите уши.
Und es reute die Kinder Israel über Benjamin, ihre Brüder, und sie sprachen: Heute ist ein Stamm von Israel abgebrochen.
И израилтяните се разкаяха за брата си Вениамина, казвайки: Днес се отне едно племе от Израиля.
Weißt du, welcher Tag heute ist?
Знаеш ли коя дата сме днес?
Heute ist der schönste Tag meines Lebens.
Това е най-хубавият ден в живота ми.
Harry, ich glaube, heute ist Heiligabend.
Хари, мисля, че е Бъдни вечер.
Heute ist der 69. Tag, an dem die amerikanischen Geiseln in Teheran festgehalten werden.
Вече 69 дни американските заложници са задържани в Иран.
Bitte nicht schießen, heute ist Sexabend.
Моля ви не ни застрелвайте в нощта ни за секс.
Der Freund von heute ist morgen wieder verloren.
Днес създаваш приятел, утре губиш приятел.
„Heute ist ein großer Tag der Freude und des Friedens.
«Днес е Велик ден на радост и мир.
Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens.
Днес е първия ти ден от истинския живот.
Wissen Sie, welcher Tag heute ist?
Хенри. Знаеш ли кой ден сме?
Heute ist der glücklichste Tag meines Lebens.
Това е най-щастливият ден в живота ми.
Weißt du, was für ein Tag heute ist?
Знаеш ли кой ден сме, Хилъри?
Wissen Sie, welcher Tag heute ist, Evey?
Знаеш ли коя дата е днес, Ийви?
Doch heute ist es so, dass derjenige, der die neuesten Stark-Waffen besitzt, diese Länder beherrscht.
Но днес този, който има най-новите оръжия на "Старк", управлява нашите земи.
Nur heute ist mir nicht danach.
Не искам да го казвам днес.
Heute ist es ein Synonym für Hexenmedizin und Magie.
Днес е синоним на вещерство и магьосничество.
Ich weiß nicht mal, welcher Tag heute ist.
Аз дори не знам какъв ден е днес.
Ich schätze, heute ist mein Glückstag.
Предполагам, че днес е щастливият ми ден.
Heute ist der Tag, an dem ich sterbe.
Днес е денят... в който ще умра.
Okay, heute ist der große Tag.
И така. Днес е големият ден.
Heute ist es wohl eher dein Lächeln, was sie sehen wollen.
Тази вечер, твоята усмивка е важна.
Ich schätze, heute ist dein Glückstag.
Явно днес е щастливият ти ден.
Und heute ist er die Nummer 1 in China.
А сега е номер едно в Китай.
Der Engel sagte zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn siehe, ich verkünde euch eine große Freude, die dem ganzen Volk zuteilwerden soll: Heute ist euch in der Stadt Davids der Retter geboren; er ist der Christus, der Herr.
Ангелът им казал: „Не се страхувайте! Нося ви добра вест, която ще зарадва всички хора. Днес в града на Давид се роди вашият Спасител – Христос Господ.
15Und nun, Herr, unser Gott, der du dein Volk aus Ägyptenland geführt hast mit starker Hand und hast dir einen Namen gemacht, so wie es heute ist: wir haben gesündigt, wir sind gottlos gewesen.
15 И сега, Господи Боже наш, който си извел людете си из египетската земя с мощна ръка, и си спечелил за себе си име, каквото имаш днес, съгрешихме и вършихме нечестие.
Heute ist ein sehr wichtiger Tag.
Казвам, че днес е много важен ден.
Sie fürchteten sich sehr, der Engel aber sagte zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich verkünde euch eine große Freude, die dem ganzen Volk zuteil werden soll: Heute ist euch in der Stadt Davids der Retter geboren; er ist der Messias, der Herr.
10 Но ангелът им рече: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всичките люде. 11 Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос Господ.
Meine lieben Kinder, heute ist ein großer Tag.
Малки деца, днес е велик ден.
Die größte Veränderung, die ich beobachtet habe – wie sich das Unterrichten von Englisch von einer wechselseitig nützlichen Sache zu dem massiven internationalen Geschäft gewandelt hat, das es heute ist.
Сега това е съществената промяна, която видях -- как преподаването на английски език се трансформира от това да бъде взаимно полезна практика, до това да се превърне в огромния международен бизнес, който е днес.
(Applaus) Als er diesen Preis erhielt, sagte er diese wundervollen Worte: "Die Kinder können Afrika von dem, was es heute ist, einem dunklen Kontinent, in einen hellen Kontinenten überführen."
(Ръкопляскания) Докато получавал наградата си, той казал тези прекрасни думи: "Децата могат да изведат Африка от това, което е днес, тъмен континент, до един светъл континент."
Ich sagte mir: "Nun, ich werde darüber forschen, wie der Islam eigentlich zu dem wurde was er heute ist, welche Wege eingeschlagen wurden und welche Wege hätten genommen werden können."
Казах си, "Добре, ще направя проучване за това, как ислямът всъщност е стигнал до това, което е днес, кои пътища са били избрани и кои е можело да бъдат избрани".
Ich habe das in meiner Garage zusammengebaut und heute ist es in der Physik-Fakultät der University of Nevada in Reno.
И аз сглобих това в моя гараж, и сега се намира в отдела по физика на Университета на Невада, Рино.
„Heute ist der 1. Oktober”, und sie sagte: „Ich weiß, ist das nicht furchtbar?”
"Днес е 1-ви октомври, " и тя каза, "Знам, не е ли ужасно?"
Für die meisten westlichen jungen Frauen von heute ist es eine Beleidigung, Feministin genannt zu werden.
За повечето млади жени на запад днес, да ги нарекат феминистки е обида.
Heute ist sich jeder, alle Politiker, ob links oder rechts, einig, dass Meritokratie gut ist, und dass wir alle bemüht sein sollten, unsere Gesellschaften wirklich, wirklich meritokratisch zu machen.
Сега всеки, всички политици и в ляво и в дясно са съгласни, че меритокрацията е велико нещо, и че ние всички трябва да се опитваме да направим нашите общества наистина, наистина меритократични.
Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, sintemal er auch Abrahams Sohn ist.
И Исус му рече: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син.
1.3064160346985s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?